'World literature was long defined in North America as an established canon of European masterpieces, but an emerging global perspective has challenged both this European focus and the very category of "the masterpiece." The first book to look broadly at the contemporary scope and purposes of world literature, What Is World Literature? probes the uses and abuses of world literature in a rapidly changing world.
In case studies ranging from the Sumerians to the Aztecs and from medieval mysticism to postmodern metafiction, David Damrosch looks at the ways works change as they move from national to global contexts. Presenting world literature not as a canon of texts but as a mode of circulation and of reading, Damrosch argues that world literature is work that gains in translation. When it is effectively presented, a work of world literature moves into an elliptical space created between the source and receiving cultures, shaped by both but circumscribed by neither alone. Established classics and new discoveries alike participate in this mode of circulation, but they can be seriously mishandled in the process. From the rediscovered Epic of Gilgamesh in the nineteenth century to Rigoberta Menchú's writing today, foreign works have often been distorted by the immediate needs of their own editors and translators.
Eloquently written, argued largely by example, and replete with insightful close readings, this book is both an essay in definition and a series of cautionary tales.' - from back cover.
Translation/Transnation | Translation Transnation
Onsite
English
globalisation,  language
2003
324
9780691049861
1
monograph
Introduction: Goethe Coins a Phrase
Part One: Circulation
Gilgamesh's Quest
The Pope's Blowgun
From the Old World to the Whole World
Part Two: Translation
Love in the Necropolis
The Afterlife of Mechthild von Magdeburg
Kafka Comes Home
Part Three: Production
English in the World
Rigoberta Menchu in Print
The Poisoned Book
Conclusion: World Enough and Time
What does this mean?
This item is covered by one or more copyrights. It is available for research only or use within Hong Kong’s fair dealing rules. Please do not copy, re-use or reproduce this item without the permission of the copyright holder.