Focusing on the relationship between individual and collective social and cultural consciousness, this book introduces ten Taiwanese artists and their works.



二二八事件,這段曾被人刻意封箱壓抑、忽略、遺忘的晦暗歷史,至今已是每個台灣人一格或深或淺的記憶刻度,成為台灣社會一種新的集體「紀念」與「療傷」的記憶。作者陳香君在這樣的歷史沈澱下,在導論中以二二八紀念美展為楔,審視並重塑了台灣多元文化主體與主體關係間縱橫交錯的向度。她並以微觀個人與社會集體文化意識與潛意識的角度切入,剖析十位藝術家其個人生命歷程與藝術創作的脈絡,發掘在他們創作中多重層面的影響與特質,例如對於二二八及政治的批判、個人身處異鄉的寫照、女性對自身乃至家國的省思……透過這些藝術評論,揭示了在簡單的個人際遇或各種權力關係的表徵之外,其實還有更為深層而複雜的異質面貌,得以一窺台灣社會中關於家國認同、性別差異、個人自覺、殖民、遷移與移民等多元的文化面向。(節錄自摺頁)

Access level

Onsite

Location code
REF.CHC2
Language

Chinese - Traditional

Keywords
Publication/Creation date

2004

No of pages

167

ISBN / ISSN

986751906X

No of copies

2

Content type

monograph

Chapter headings

導論:從二二八歷史創傷書寫看重建台灣文化主體

吳瑪琍:我的皮膚就是我的家/國

簡福鋛:以療傷的語言,祈社會的再生

洪素珍:移民身份的冷靜分析者

陳順築:乘著家族記憶的翅膀單飛

謝鴻均:自戀女人的解剖學

吳天章:笑畫批判家國的史詩

嚴明惠:觀世音與一個台灣女性主義藝術家之生/聲

梅丁衍:寄批判路,補綴台灣歷史與文化記憶的缺角

侯淑姿:到哪裡都"搞破壞"

施工忠昊:藝術起乩,社會現形

Translating Dialogue: Journeys between Art and Social Contexts
分享
引用
Rights statement

In Copyright

What does this mean?

This item is covered by one or more copyrights. It is available for research only or use within Hong Kong’s fair dealing rules. Please do not copy, re-use or reproduce this item without the permission of the copyright holder.

標籤

Translating Dialogue: Journeys between Art and Social Contexts, 藝術檔案社會閱讀: 藝術與社會的深層對話